Auspicious Wedding dates 2013

You may probably know that Chinese people usually choose an ausipicious date for the wedding. Choosing a good date for marriage will bring fortune and luck to both the couples and the two families involved. As a result, choosing the date becomes a very important issue.

2013 is the year of snake in the Chinese calendar. Here is a list of 2013 auspicious wedding dates. You can also take it as a reference when you are thinking about your big day.

Auspicious Wedding dates 2013

Month Day Chinese Calendar Chong Evil (沖煞)
2013/01/03 Thu 農曆11月(大)22日 沖猪(癸亥)煞東
2013/01/06 Sun 農曆11月(大)25日 沖虎(丙寅)煞南
2013/01/08 Tue 農曆11月(大)27日 沖龍(戊辰)煞北
2013/01/09 Wed 農曆11月(大)28日 沖蛇(己已)煞西
2013/01/13 Sun 農曆12月(小)02日 沖鶏(癸酉)煞西
2013/01/15 Tue 農曆12月(小)04日 沖猪(乙亥)煞東
2013/01/16 Wed 農曆12月(小)05日 沖鼠(丙子)煞北
2013/01/18 Fri 農曆12月(小)07日 沖虎(戊寅)煞南
2013/01/25 Fri 農曆12月(小)14日 沖鶏(乙酉)煞西
2013/01/27 Sun 農曆12月(小)16日 沖猪(丁亥)煞東
2013/01/28 Mon 農曆12月(小)17日 沖鼠(戊子)煞北
2013/01/30 Wed 農曆12月(小)19日 沖虎(庚寅)煞南
2013/02/06 Wed 農曆12月(小)26日 沖鶏(丁酉)煞西
2013/02/07 Thu 農曆12月(小)27日 沖狗(戊戍)煞南
2013/02/10 Sun 農曆01月(大)01日 沖牛(辛醜)煞西
2013/02/15 星期五 農曆01月(大)06日 沖馬(丙午)煞南
2013/02/18 Mon 農曆01月(大)09日 沖鶏(己酉)煞西
2013/02/19 Tue 農曆01月(大)10日 沖狗(庚戍)煞南
2013/02/22 Fri 農曆01月(大)13日 沖牛(癸醜)煞西
2013/02/27 Wed 農曆01月(大)18日 沖馬(戊午)煞南
2013/03/02 Sat 農曆01月(大)21日 沖鶏(辛酉)煞西
2013/03/05 Tue 農曆01月(大)24日 沖鼠(甲子)煞北
2013/03/06 Wed 農曆01月(大)25日 沖牛(乙丑)煞西
2013/03/09 Sat 農曆01月(大)28日 沖龍(戊辰)煞北
2013/03/11 Mon 農曆01月(大)30日 沖馬(庚午)煞南
2013/03/14 Thu 農曆02月(小)03日 沖鶏(癸酉)煞西
2013/03/17 Sun 農曆02月(小)06日 沖鼠(丙子)煞北
2013/03/19 Tue 農曆02月(小)08日 沖虎(戊寅)煞南
2013/03/21 Thu 農曆02月(小)10日 沖龍(庚辰)煞北
2013/03/23 Sat 農曆02月(小)12日 沖馬(壬午)煞南
2013/03/24 Sun 農曆02月(小)13日 沖羊(癸未)煞東
2013/03/26 Tue 農曆02月(小)15日 沖鶏(乙酉)煞西
2013/03/29 Fri 農曆02月(小)18日 沖鼠(戊子)煞北
2013/03/30 Sat 農曆02月(小)19日 沖牛(己醜)煞西
2013/03/31 Sun 農曆02月(小)20日 沖虎(庚寅)煞南
2013/04/06 Sat 農曆02月(小)26日 沖猴(丙申)煞北
2013/04/07 Sun 農曆02月(小)27日 沖鶏(丁酉)煞西
2013/04/10 Wed 農曆03月(大)01日 沖鼠(庚子)煞北
2013/04/18 Thu 農曆03月(大)09日 沖猴(戊申)煞北
2013/04/22 Mon 農曆03月(大)13日 沖鼠(壬子)煞北
2013/04/30 Tue 農曆03月(大)21日 沖猴(庚申)煞北
2013/05/03 Fri 農曆03月(大)24日 沖猪(癸亥)煞東
2013/05/04 Sat 農曆03月(大)25日 沖鼠(甲子)煞北
2013/05/07 Tue 農曆03月(大)28日 沖兔(丁卯)煞東
2013/05/10 Fri 農曆04月(大)01日 沖馬(庚午)煞南
2013/05/13 Mon 農曆04月(大)04日 沖鶏(癸酉)煞西
2013/05/14 Tue 農曆04月(大)05日 沖狗(甲戍)煞南
2013/05/19 Sun 農曆04月(大)10日 沖兔(己卯)煞東
2013/05/20 Mon 農曆04月(大)11日 沖龍(庚辰)煞北
2013/05/22 Wed 農曆04月(大)13日 沖馬(壬午)煞南
2013/05/26 Sun 農曆04月(大)17日 沖狗(丙戍)煞南
2013/05/28 Tue 農曆04月(大)19日 沖鼠(戊子)煞北
2013/05/30 Thu 農曆04月(大)21日 沖虎(庚寅)煞南
2013/06/01 Sat 農曆04月(大)23日 沖龍(壬辰)煞北
2013/06/03 Mon 農曆04月(大)25日 沖馬(甲午)煞南
2013/06/07 Fri 農曆04月(大)29日 沖狗(戊戍)煞南
2013/06/08 Sat 農曆04月(大)30日 沖猪(己亥)煞東
2013/06/10 Mon 農曆05月(小)02日 沖牛(辛醜)煞西
2013/06/13 Thu 農曆05月(小)05日 沖龍(甲辰)煞北
2013/06/22 Sat 農曆05月(小)14日 沖牛(癸醜)煞西
2013/06/23 Sun 農曆05月(小)15日 沖虎(甲寅)煞南
2013/06/24 Mon 農曆05月(小)16日 沖兔(乙卯)煞東
2013/06/25 Tue 農曆05月(小)17日 沖龍(丙辰)煞北
2013/07/01 Mon 農曆05月(小)23日 沖狗(壬戍)煞南
2013/07/02 Tue 農曆05月(小)24日 沖猪(癸亥)煞東
2013/07/04 Thu 農曆05月(小)26日 沖牛(乙丑)煞西
2013/07/07 Sun 農曆05月(小)29日 沖龍(戊辰)煞北
2013/07/11 Thu 農曆06月(大)04日 沖猴(壬申)煞北
2013/07/12 Fri 農曆06月(大)05日 沖鶏(癸酉)煞西
2013/07/17 Wed 農曆06月(大)10日 沖虎(戊寅)煞南
2013/07/18 Thu 農曆06月(大)11日 沖兔(己卯)煞東
2013/07/23 Tue 農曆06月(大)16日 沖猴(甲申)煞北
2013/07/24 Wed 農曆06月(大)17日 沖鶏(乙酉)煞西
2013/07/26 Fri 農曆06月(大)19日 沖猪(丁亥)煞東
2013/07/28 Sun 農曆06月(大)21日 沖牛(己醜)煞西
2013/07/30 Tue 農曆06月(大)23日 沖兔(辛卯)煞東
2013/07/31 Wed 農曆06月(大)24日 沖龍(壬辰)煞北
2013/08/04 Sun 農曆06月(大)28日 沖猴(丙申)煞北
2013/08/05 Mon 農曆06月(大)29日 沖鶏(丁酉)煞西
2013/08/06 Tue 農曆06月(大)30日 沖狗(戊戍)煞南
2013/08/07 Wed 農曆07月(小)01日 沖猪(己亥)煞東
2013/08/08 Thu 農曆07月(小)02日 沖鼠(庚子)煞北
2013/08/09 Fri 農曆07月(小)03日 沖牛(辛醜)煞西
2013/08/18 Sun 農曆07月(小)12日 沖狗(庚戍)煞南
2013/08/20 Tue 農曆07月(小)14日 沖鼠(壬子)煞北
2013/08/26 Mon 農曆07月(小)20日 沖馬(戊午)煞南
2013/08/29 Thu 農曆07月(小)23日 沖鶏(辛酉)煞西
2013/08/31 Sat 農曆07月(小)25日 沖猪(癸亥)煞東
2013/09/01 Sun 農曆07月(小)26日 沖鼠(甲子)煞北
2013/09/03 Tue 農曆07月(小)28日 沖虎(丙寅)煞南
2013/09/05 Thu 農曆08月(大)01日 沖龍(戊辰)煞北
2013/09/07 Sat 農曆08月(大)03日 沖馬(庚午)煞南
2013/09/08 Sun 農曆08月(大)04日 沖羊(辛未)煞東
2013/09/11 Wed 農曆08月(大)07日 沖狗(甲戍)煞南
2013/09/13 Fri 農曆08月(大)09日 沖鼠(丙子)煞北
2013/09/15 Sun 農曆08月(大)11日 沖虎(戊寅)煞南
2013/09/17 Tue 農曆08月(大)13日 沖龍(庚辰)煞北
2013/09/20 Fri 農曆08月(大)16日 沖羊(癸未)煞東
2013/09/23 Mon 農曆08月(大)19日 沖狗(丙戍)煞南
2013/09/25 Wed 農曆08月(大)21日 沖鼠(戊子)煞北
2013/09/27 Fri 農曆08月(大)23日 沖虎(庚寅)煞南
2013/09/29 Sun 農曆08月(大)25日 沖龍(壬辰)煞北
2013/10/05 Sat 農曆09月(小)01日 沖狗(戊戍)煞南
2013/10/06 Sun 農曆09月(小)02日 沖猪(己亥)煞東
2013/10/11 Fri 農曆09月(小)07日 沖龍(甲辰)煞北
2013/10/18 Fri 農曆09月(小)14日 沖猪(辛亥)煞東
2013/10/19 Sat 農曆09月(小)15日 沖鼠(壬子)煞北
2013/10/20 Sun 農曆09月(小)16日 沖牛(癸醜)煞西
2013/10/21 Mon 農曆09月(小)17日 沖虎(甲寅)煞南
2013/10/22 Tue 農曆09月(小)18日 沖兔(乙卯)煞東
2013/10/28 Mon 農曆09月(小)24日 沖鶏(辛酉)煞西
2013/10/31 Thu 農曆09月(小)27日 沖鼠(甲子)煞北
2013/11/02 Sat 農曆09月(小)29日 沖虎(丙寅)煞南
2013/11/03 Sun 農曆10月(大)01日 沖兔(丁卯)煞東
2013/11/09 Sat 農曆10月(大)07日 沖鶏(癸酉)煞西
2013/11/12 Tue 農曆10月(大)10日 沖鼠(丙子)煞北
2013/11/18 Mon 農曆10月(大)16日 沖馬(壬午)煞南
2013/11/20 Wed 農曆10月(大)18日 沖猴(甲申)煞北
2013/11/21 Thu 農曆10月(大)19日 沖鶏(乙酉)煞西
2013/11/24 Sun 農曆10月(大)22日 沖鼠(戊子)煞北
2013/11/27 Wed 農曆10月(大)25日 沖兔(辛卯)煞東
2013/11/28 Thu 農曆10月(大)26日 沖龍(壬辰)煞北
2013/11/30 Sat 農曆10月(大)28日 沖馬(甲午)煞南
2013/12/03 Tue 農曆11月(小)01日 沖鶏(丁酉)煞西
2013/12/04 Wed 農曆11月(小)02日 沖狗(戊戍)煞南
2013/12/13 Fri 農曆11月(小)11日 沖羊(丁未)煞東
2013/12/25 Wed 農曆11月(小)23日 沖羊(己未)煞東
2013/12/29 Sun 農曆11月(小)27日 沖猪(癸亥)煞東

How to Write Chinese Wedding Invitation Envelopes | 喜帖信封寫法

Addressing chinese wedding invitation envelopes can be intimidating if you do not know what is the proper chinese title for your paternal grandmother’s sister’s husband or maternal grandmother’s elder brother.

But it is really simple. Just learn the proper chinese title for your relatives from the Three Generation Relationship Chart and follow these 3 steps.

1. For chinese wedding invitations, the guest name is written on the envelope only. The guest’s formal title will be used. Family friends and relatives are invited by the groom’s or bride’s parents. Only the groom’s and bride’s friends are invited by the young couple.

2. Remember to indicate if you are inviting the guest’s spouse 夫妇,伉俪 or whole family 阖府统请;. If you are inviting the whole family, then do follow up with the guest on how many seats to provide.

3. Usually “升” or “台升” is used after the name as a form of respect to the guest. “升” described the upward presentation of the invitation card from a lower position. “台” is an honorific reference for “brother”, used in polite language in the olden days to address one’s friend or acquaintance.

Examples,

for just the couple “XXX夫妇台升” ,
or for the whole family “XXX夫妇阖府统请”.

How to Write Chinese Wedding Invitation Envelopes

How to Write Chinese Wedding Invitation Envelopes

Who should you send invitations to?

In the past chinese extended family lived together under patriarchal rule. Chinese wedding invitations are issued by the groom’s or bride’s father under his father’s 奉严命 or mother’s order 奉慈命. Hence there is no need to issue invitations to his siblings, except to the husbands of his sisters.

Moreover, wedding banquets in the past were conducted at the residence so guests will just turn up during dinner time.

Nowadays, wedding banquets are usually held at restaurants or hotels and to prevent miscommunication, wedding invitations are also issued to the groom’s and bride’s paternal uncles.

Remember to use “家兄” meaning “brother within the family” (blood brother) before the brother’s name on the invitations’ envelope.

Depending on the family, a typical list of relatives the groom’s and bride’s father will issue invitations to are:

grandparent’s siblings,
parent’s siblings,
siblings,
married sisters’ husbands,
wife’s parents,
wife’s parents’ siblings,
wife’s siblings,
wife’s married sisters’ husbands,
son-in-law’s parents,
daughter-in-law’s parents,
cousins,
god-brothers and sisters,etc.

Addressing relatives related by marriage

For relatives related by marriage, such as the wife’s siblings, you can add “姻亲” before the chinese name to indicate your relationship to each other. The title for the person will be added either before or after the name.

For example, inviting the husband of one’s sister will be “姻亲XXX贤妹夫” or “姻亲贤妹夫XXX 先生”.

Find out how to address three generations of relatives on the wedding invitation envelopes. Refer to the Three Generation Relationship Chart- Grandparents, Parents and Siblings.

relationship_chart_for_invitation_envelope

Chinese Wedding Invitations Wording | 結婚喜帖內容

Chinese wedding invitations wording are vertical and read from right to left. Information for the groom will be presented first before information of the bride.

The chinese wedding invitation will include the following information as a minimum:

- the Gregorian calendar and chinese calendar dates, if available, for the wedding banquet,
- order of birth and names of the bride and groom,
- name of the parents,
- dinner venue,
- time for cocktail reception,
- time for dinner.

chinese_wedding_invitation_content

Chinese Wedding Invitation Content

Explanation [Chinese wording]

“After careful consideration [谨订], on such date of the Gregorian calendar [公历 / 阳历] and such date of the Chinese calendar [农历], on such day of the week [星期], our eldest son [长男], XY and our youngest daughter [幼女],XX will have their wedding ceremony [举行结婚典礼].

We will prepare food and drinks [敬备薄酌] in anticipation of your presence [光临].

By my father’s order[奉严命], Groom’s parents, and
By my mother’s order [奉慈命], Bride’s parents,
we are co-hosting the dinner [同敬约].

We apologize in advance for any shortcoming in our service [恕乏] and please be punctual [价催].

Address of dinner venue [席设,地点] and time [时间] for cocktail [迎宾酒会] and commencement of dinner [晋席] event.”
Things to amend:
1. Dates
2. Birth order and names of the bride and groom
3. Names of co-hosts or host
4. Indicate if grandparents of bride and groom are alive
5. Venue and Time

1.Dates

If you have selected auspicious dates for the events of the chinese wedding then you will naturally have the chinese calendar dates and the Gregorian dates handy. Otherwise, you can just print the Gregorian dates on your chinese wedding invitation.

I am no calendar expert but for a quick reference only, the chinese year begins on the following dates:

Gregorian, chinese zodiac animal, chinese year

22 Jan 2004, Monkey, 甲甲
9 Feb 2005, Rooster, 乙酉
29 Jan 2006, Dog, 丙戌
18 Feb 2007, Boar, 丁亥
7 Feb 2008, Rat, 戊子
26 Jan 2009, Ox, 己丑
10 Feb 2010, Tiger, 庚寅
3 Feb 2011, Rabbit, 辛卯
23 Jan 2012, Dragon, 壬辰
10 Feb 2013, Snake, 癸巳
31 Jan 2014, Horse, 甲午
19 Feb 2015, Ram, 乙未
9 Feb 2016, Monkey, 丙甲
28 Jan 2017, Rooster, 丁酉
16 Feb 2018, Dog, 戊戌
5 Feb 2019, Boar, 己亥
25 Jan 2020, Rat, 庚子

For the both the Gregorian calendar [公历 / 阳历] Chinese calendar, fill in year before [年] month before [月] and date before [日].

The twelve months are:
January, 一月
February, 二月
March, 三月
April, 四月
May, 五月
June, 六月
July, 七月
August,八月
September, 九月
October, 十月
November, 十一月
December, 十二月

The dates are:
1st 一日
2nd 二日
3rd 三日
4th 四日
5th 五日
6th 六日
7th 七日
8th 八日
9th 九日
10th 十日
11th 十一日
12th 十二日
13th 十三日
14th 十四日
15th 十五日
16th 十六日
17th 十七日
18th 十八日
19th 十九日
20th 二十日
21st 二十一日
22nd 二十二日
23rd 二十三日
24th 二十四日
25th 二十五日
26th 二十六日
27th 二十七日
28th 二十八日
29th 二十九日
30th 三十日
31st 三十一日

The days of the week are:
Monday 星期一
Tuesday 星期二
Wednesday 星期三
Thursday 星期四
Friday 星期五
Saturday 星期六
Sunday 星期日 or 星期天

2.Birth order and names of the bride and groom

The wording for addressing the bride and groom on the invitation will depend on who is hosting the wedding banquet.

If the wedding banquet is co-hosted by the parents, the names of the bride and groom are usually written without the surname.

If the parents have both passed away, then an elder member usually on the paternal side such as the father’s sibling or even an elder brother of the bride and groom may host the wedding banquet.

When the dinner is hosted by parents the order of birth of the bride [女] and groom [男] will be mentioned.

Order of birth:
Eldest- 长
Second- 次
Third- 三
Fourth- 四
Fifth- 伍
Sixth- 六
Seventh- 七
Eight- 八
Ninth- 九
Tenth- 拾
Youngest- 幼

If hosted by one of the paternal grandparent [祖父母] the birth order and name of the late father, in addition to the bride or groom’s birth order may be stated. E.g. my late eldest son xx’s eldest daughter xy [已故长子xx之长女xy].

If there is no wish to mention if the father is alive or not, then simply state that bride or groom is the host’s granddaughter [内孙女] or grandson [内孙].

If hosted by the paternal uncle, and there is no wish to mention if the father is alive or not, then simply state that bride or groom is the host’s niece [侄女] or nephew [侄儿].

If hosted by an elder brother, simply state the bride or groom’s position in relation to the host, e.g. second sister [次妹] or second brother [次弟].

3. Names of co-hosts or host

If both parents are alive, the chinese equivalent of “Mr & Mrs” [夫妇] will be used.

If only the father is alive, use Mister [先生] after the parent’s name.

If only the mother is alive, use the mother’s married name followed by [女士]. See this pdf file, Chinese wedding invitation wording co-host by bride’s mum only
for sample.

Married name is the maiden name with the addition of the husband’s surname. For example [张陈细妹女士] where [陈细妹] is the maiden name and the husband’s surname is [张]

If the mother is not using the husband’s surname, then remember to add the surname before the bride’s or groom’s name.

Co-hosted

If the wedding banquet is paid jointly by the bride and groom’s family, then the invitation will have the names of both set of parents appearing before the phrase co-hosted [同敬约].

Hosted by groom’s parents only

In many cases, the bride’s parents may choose to invite only the closest of relatives and friends to the wedding dinner utilizing only the number of tables included as part of the betrothal gifts. In such cases, only the groom’s parents name will appear before hosted [敬约].

In addition, the bride’s name will not be written side by side with the groom’s. Her parent’s name will be inserted after the groom’s name and before her name.

4. Indicate if grandparents of bride and groom are alive

If the grandparents of the bride and groom are alive, then it will be mentioned above the names of the parents.

If the grandfather is alive, it will state [奉严命]. If only the grandmother is alive, then it will state [奉慈命]. If both the grandparents have passed away, then it is left blank.

5. Venue and Time
Unless chinese is used regularly as part of the address system in the country it may be more confusing than helpful when included.

Include a location map whenever you can. Remember to state the ballroom or hall for the wedding banquet especially if there are a few within the same venue.

The commencement time for cocktails, dinner and any other events should be clearly stated.

Now that you know how to write your own chinese wedding invitations, learn to address the chinese wedding invitation envelopes.

Provided by www.chinese-wedding-guide.com

Time to Prepare the Wedding Invitation | 何時預備結婚喜帖

Eight weeks before the wedding…

You can start preparing your chinese wedding invitation once you have decided on the wedding banquet dates and reserved the restaurant.

Some hotels or restaurants will provide blank wedding invitation cards for a certain percentage of the number of guests as part of the wedding banquet package. The couple will usually need to pay for printing of the cards themselves.

If you are not satisfied with the wedding invitation cards provided in the wedding banquet package or there is none, you will need to source for the cards yourself.

As it is customary to issue chinese wedding invitation at least two to four weeks in advance, you will need to select the cards eight to ten weeks prior to your chinese wedding, if not earlier.

You will need to:
- select the cards,
- find the printer,
- prepare the invitation text, and
- proof-read the prototype before final printing.

Will any colours do?

Chinese wedding invitations were traditionally red but due to western influences pink, cream, maroon, purple, magenta, etc are also becoming popular.

Colors of mourning such as black, blue and green are avoided. Gold or silver fonts are popular choices although other colors are also used to match the card.

One fold, two fold, centre fold?

For standard single fold wedding invitation the english invitation wording will be printed on the left and chinese wording on the right.

For cards folded two times it is easier to distribute the vertical chinese text over the two smaller panels. To avoid confusion, keep the main text on one panel and have the venue and program information on another.

Chinese wedding invitation wordings are layout vertically and read from right to left.

Information to include

The chinese invitation will include:

- the Gregorian calendar dates,
- chinese calendar dates ,
- order of birth of the bride and groom,
- names of the bride and groom,
- name of the parents,
- dinner venue,
- time of cocktail reception,
- time of dinner,
- RSVP information,
if this is different from english invitation, and
- Table number,
if available at the time of issuing invitation.

Remember to include a map of the dinner venue and other helpful information for getting there.

Dress code, if any, should also be indicated.

An RSVP response with indication for number of attendance and special meal preferences is also useful.

When collecting the printed wedding invitations, remember to check
- invitation text,
- envelopes sizes,
- insert sizes,
- quantities of cards, inserts and envelopes

sample chinese wedding invitation content

Sample Chinese Wedding Invitation Wording

Distributing the chinese wedding invitations…
After the betrothal, the bride’s and groom’s parents will distribute the chinese wedding invitation for the wedding banquet and wedding cakes to their close relatives and friends.

It is also acceptable to distribute chinese wedding invitations by post.

Ehh¡­there’s no where to write the guest’s name?

For chinese wedding invitation, the guest name is written on the envelope only. The guest’s formal title will be used.

Remember to indicate if you are inviting the guest’s spouse [夫妇],[伉俪] or whole family [阖府统请]. If you are inviting the whole family, then do follow up with the guest on how many seats to provide.

Usually [升] or [台升] is used after the name as a form of respect to the guest. [升] described the upward movement in presenting the invitation card from a lower position. [台] is an honorific used in polite language to address one’s male friend or male acquaintance.

Learn how to address chinese wedding invitation envelopes.

What if you also have a church wedding and reception?
If you have a church wedding and reception as well as a wedding banquet you will probably have different groups of guest for both events. To avoid confusion, you are better off with wedding invitations for each event rather than just one for both events.

Hopefully you are not having it on the same day or you will definitely be pressed for time and the logistics would drive you nuts.

What if you are having not just one but two wedding banquets?

Sometimes the bride and groom are from different countries or the bride’s parents decide to throw a separate wedding banquet for their friends and relatives.

For chinese, preserving the face of one’s friends and relatives is very important. Some may think having more guest means being more influential and wealthy. Some feel that if the bride’s side has too many guests compared with the groom’s side it will embarrass the groom’s parents.

So when the bride’s parents has so much more quest to invite that the bride’s and groom’s quest are unable to balance out the numbers, they may choose to have separate wedding banquets.

In such cases, you will need a set of chinese wedding invitation for each wedding banquet.

www.chinese-wedding-guide.com

Auspicious Wedding dates 2012

You may probably know that Chinese people usually choose an ausipicious date for the wedding. Choosing a good date for marriage will bring fortune and luck to both the couples and the two families involved. As a result, choosing the date becomes a very important issue.

2012 is the year of dragon in the Chinese calendar. Here is a list of 2012 auspicious wedding dates. You can also take it as a reference when you are thinking about your big day.

Auspicious Wedding dates 2012

Month Day Chinese Calendar Chong Evil (沖煞)
2012/01/05 Thu 農曆12月(小)12日 沖羊(己未)煞東
2012/01/07 Sat 農曆12月(小)14日 沖鶏(辛酉)煞西
2012/01/09 Mon 農曆12月(小)16日 沖猪(癸亥)煞東
2012/01/10 Tue 農曆12月(小)17日 沖鼠(甲子)煞北
2012/01/12 Thu 農曆12月(小)19日 沖虎(丙寅)煞南
2012/01/14 Sat 農曆12月(小)21日 沖龍(戊辰)煞北
2012/01/15 Sun 農曆12月(小)22日 沖蛇(己已)煞西
2012/01/19 Thu 農曆12月(小)26日 沖鶏(癸酉)煞西
2012/01/21 Sat 農曆12月(小)28日 沖猪(乙亥)煞東
2012/01/22 Sun 農曆12月(小)29日 沖鼠(丙子)煞北
2012/01/24 Tue 農曆01月(大)02日 沖虎(戊寅)煞南
2012/01/31 Tue 農曆01月(大)09日 沖鶏(乙酉)煞西
2012/02/02 Thu 農曆01月(大)11日 沖猪(丁亥)煞東
2012/02/03 Fri 農曆01月(大)12日 沖鼠(戊子)煞北
2012/02/04 Sat 農曆01月(大)13日 沖牛(己醜)煞西
2012/02/06 Mon 農曆01月(大)15日 沖兔(辛卯)煞東
2012/02/12 Sun 農曆01月(大)21日 沖鶏(丁酉)煞西
2012/02/13 Mon 農曆01月(大)22日 沖狗(戊戍)煞南
2012/02/16 Thu 農曆01月(大)25日 沖牛(辛醜)煞西
2012/02/21 Tue 農曆01月(大)30日 沖馬(丙午)煞南
2012/02/24 Fri 農曆02月(小)03日 沖鶏(己酉)煞西
2012/02/25 Sat 農曆02月(小)04日 沖狗(庚戍)煞南
2012/02/28 Tue 農曆02月(小)07日 沖牛(癸醜)煞西
2012/03/04 Sun 農曆02月(小)12日 沖馬(戊午)煞南
2012/03/05 Mon 農曆02月(小)13日 沖羊(己未)煞東
2012/03/11 Sun 農曆02月(小)19日 沖牛(乙丑)煞西
2012/03/14 Wed 農曆02月(小)22日 沖龍(戊辰)煞北
2012/03/16 Fri 農曆02月(小)24日 沖馬(庚午)煞南
2012/03/19 Mon 農曆02月(小)27日 沖鶏(癸酉)煞西
2012/03/22 Thu 農曆03月(大)01日 沖鼠(丙子)煞北
2012/03/24 Sat 農曆03月(大)03日 沖虎(戊寅)煞南
2012/03/26 Mon 農曆03月(大)05日 沖龍(庚辰)煞北
2012/03/28 Wed 農曆03月(大)07日 沖馬(壬午)煞南
2012/03/29 Thu 農曆03月(大)08日 沖羊(癸未)煞東
2012/03/31 Sat 農曆03月(大)10日 沖鶏(乙酉)煞西
2012/04/03 Tue 農曆03月(大)13日 沖鼠(戊子)煞北
2012/04/06 Fri 農曆03月(大)16日 沖兔(辛卯)煞東
2012/04/11 Wed 農曆03月(大)21日 沖猴(丙申)煞北
2012/04/12 Thu 農曆03月(大)22日 沖鶏(丁酉)煞西
2012/04/15 Sun 農曆03月(大)25日 沖鼠(庚子)煞北
2012/04/23 Mon 農曆04月(大)03日 沖猴(戊申)煞北
2012/04/27 Fri 農曆04月(大)07日 沖鼠(壬子)煞北
2012/05/05 Sat 農曆04月(大)15日 沖猴(庚申)煞北
2012/05/07 Mon 農曆04月(大)17日 沖狗(壬戍)煞南
2012/05/09 Wed 農曆04月(大)19日 沖鼠(甲子)煞北
2012/05/12 Sat 農曆04月(大)22日 沖兔(丁卯)煞東
2012/05/15 Tue 農曆04月(大)25日 沖馬(庚午)煞南
2012/05/18 Fri 農曆04月(大)28日 沖鶏(癸酉)煞西
2012/05/19 Sat 農曆04月(大)29日 沖狗(甲戍)煞南
2012/05/24 Thu 農曆04月(潤)04日 沖兔(己卯)煞東
2012/05/25 Fri 農曆04月(潤)05日 沖龍(庚辰)煞北
2012/05/27 Sun 農曆04月(潤)07日 沖馬(壬午)煞南
2012/05/31 Thu 農曆04月(潤)11日 沖狗(丙戍)煞南
2012/06/02 Sat 農曆04月(潤)13日 沖鼠(戊子)煞北
2012/06/04 Mon 農曆04月(潤)15日 沖虎(庚寅)煞南
2012/06/05 Tue 農曆04月(潤)16日 沖兔(辛卯)煞東
2012/06/06 Wed 農曆04月(潤)17日 沖龍(壬辰)煞北
2012/06/09 Sat 農曆04月(潤)20日 沖羊(乙未)煞東
2012/06/12 Tue 農曆04月(潤)23日 沖狗(戊戍)煞南
2012/06/13 Wed 農曆04月(潤)24日 沖猪(己亥)煞東
2012/06/15 Fri 農曆04月(潤)26日 沖牛(辛醜)煞西
2012/06/18 Mon 農曆04月(潤)29日 沖龍(甲辰)煞北
2012/06/27 Wed 農曆05月(大)09日 沖牛(癸醜)煞西
2012/06/28 Thu 農曆05月(大)10日 沖虎(甲寅)煞南
2012/06/29 Fri 農曆05月(大)11日 沖兔(乙卯)煞東
2012/06/30 Sat 農曆05月(大)12日 沖龍(丙辰)煞北
2012/07/07 Sat 農曆05月(大)19日 沖猪(癸亥)煞東
2012/07/09 Mon 農曆05月(大)21日 沖牛(乙丑)煞西
2012/07/10 Tue 農曆05月(大)22日 沖虎(丙寅)煞南
2012/07/11 Wed 農曆05月(大)23日 沖兔(丁卯)煞東
2012/07/12 Thu 農曆05月(大)24日 沖龍(戊辰)煞北
2012/07/16 Mon 農曆05月(大)28日 沖猴(壬申)煞北
2012/07/17 Tue 農曆05月(大)29日 沖鶏(癸酉)煞西
2012/07/22 Sun 農曆06月(小)04日 沖虎(戊寅)煞南
2012/07/23 Mon 農曆06月(小)05日 沖兔(己卯)煞東
2012/07/28 Sat 農曆06月(小)10日 沖猴(甲申)煞北
2012/07/29 Sun 農曆06月(小)11日 沖鶏(乙酉)煞西
2012/07/31 Tue 農曆06月(小)13日 沖猪(丁亥)煞東
2012/08/02 Thu 農曆06月(小)15日 沖牛(己醜)煞西
2012/08/04 Sat 農曆06月(小)17日 沖兔(辛卯)煞東
2012/08/05 Sun 農曆06月(小)18日 沖龍(壬辰)煞北
2012/08/07 Tue 農曆06月(小)20日 沖馬(甲午)煞南
2012/08/10 Fri 農曆06月(小)23日 沖鶏(丁酉)煞西
2012/08/11 Sat 農曆06月(小)24日 沖狗(戊戍)煞南
2012/08/13 Mon 農曆06月(小)26日 沖鼠(庚子)煞北
2012/08/14 Tue 農曆06月(小)27日 沖牛(辛醜)煞西
2012/08/23 Thu 農曆07月(大)07日 沖狗(庚戍)煞南
2012/08/25 Sat 農曆07月(大)09日 沖鼠(壬子)煞北
2012/08/31 Fri 農曆07月(大)15日 沖馬(戊午)煞南
2012/09/03 Mon 農曆07月(大)18日 沖鶏(辛酉)煞西
2012/09/05 Wed 農曆07月(大)20日 沖猪(癸亥)煞東
2012/09/06 Thu 農曆07月(大)21日 沖鼠(甲子)煞北
2012/09/08 Sat 農曆07月(大)23日 沖虎(丙寅)煞南
2012/09/13 Thu 農曆07月(大)28日 沖羊(辛未)煞東
2012/09/16 Sun 農曆08月(小)01日 沖狗(甲戍)煞南
2012/09/18 Tue 農曆08月(小)03日 沖鼠(丙子)煞北
2012/09/20 Thu 農曆08月(小)05日 沖虎(戊寅)煞南
2012/09/22 Sat 農曆08月(小)07日 沖龍(庚辰)煞北
2012/09/25 Tue 農曆08月(小)10日 沖羊(癸未)煞東
2012/09/28 Fri 農曆08月(小)13日 沖狗(丙戍)煞南
2012/09/30 Sun 農曆08月(小)15日 沖鼠(戊子)煞北
2012/10/02 Tue 農曆08月(小)17日 沖虎(庚寅)煞南
2012/10/04 Thu 農曆08月(小)19日 沖龍(壬辰)煞北
2012/10/09 Tue 農曆08月(小)24日 沖鶏(丁酉)煞西
2012/10/12 Fri 農曆08月(小)27日 沖鼠(庚子)煞北
2012/10/16 Tue 農曆09月(大)02日 沖龍(甲辰)煞北
2012/10/23 Tue 農曆09月(大)09日 沖猪(辛亥)煞東
2012/10/24 Wed 農曆09月(大)10日 沖鼠(壬子)煞北
2012/10/25 Thu 農曆09月(大)11日 沖牛(癸醜)煞西
2012/10/26 Fri 農曆09月(大)12日 沖虎(甲寅)煞南
2012/10/27 Sat 農曆09月(大)13日 沖兔(乙卯)煞東
2012/11/02 Fri 農曆09月(大)19日 沖鶏(辛酉)煞西
2012/11/05 Mon 農曆09月(大)22日 沖鼠(甲子)煞北
2012/11/11 Sun 農曆09月(大)28日 沖馬(庚午)煞南
2012/11/14 Wed 農曆10月(小)01日 沖鶏(癸酉)煞西
2012/11/17 Sat 農曆10月(小)04日 沖鼠(丙子)煞北
2012/11/23 Fri 農曆10月(小)10日 沖馬(壬午)煞南
2012/11/25 Sun 農曆10月(小)12日 沖猴(甲申)煞北
2012/11/26 Mon 農曆10月(小)13日 沖鶏(乙酉)煞西
2012/11/29 Thu 農曆10月(小)16日 沖鼠(戊子)煞北
2012/12/02 Sun 農曆10月(小)19日 沖兔(辛卯)煞東
2012/12/03 Mon 農曆10月(小)20日 沖龍(壬辰)煞北
2012/12/05 Wed 農曆10月(小)22日 沖馬(甲午)煞南
2012/12/06 Thu 農曆10月(小)23日 沖羊(乙未)煞東
2012/12/10 Mon 農曆10月(小)27日 沖猪(己亥)煞東
2012/12/18 Tue 農曆11月(大)06日 沖羊(丁未)煞東
2012/12/30 Sun 農曆11月(大)18日 沖羊(己未)煞東

Check the auspicious timing for wedding dates

Some people also want an auspicious timing for events such as fetching the bride and entering the groom’s home.

Check the auspicious rating under “今天时辰吉凶”. The timings are listed as 吉 auspicious timing, 中 neutral timing and 凶 fierce or bad timing. Choose those that are 吉 or 中 and avoid timing listed as 凶.

The chinese timing are divided into 12 periods, each 2 hours long. The chinese day commence at 11 pm the night before. These are the corresponding time:
Earthly Branch Chinese zodiac Hours in a day

  Earthly Branch Chinese zodiac Hours in a day
1 子 (Zǐ) Rat 11pm-1am
2 丑 (Chǒu) Ox 1am-3am
3 寅 (Yín) Tiger 3am-5am
4 卯 (Mǎo) Rabbit 5am-7am
5 辰 (Chén) Dragon 7am-9am
6 巳 (Sì) Snake 9am-11am
7 午 (Wǔ) Horse 11am-1pm
8 未 (Wèi) Sheep 1pm-3pm
9 申 (Shēn) Monkey 3pm-5pm
10 酉 (Yǒu) Rooster 5pm-7pm
11 戌 (Xū) Dog 7pm-9pm
12 亥 (Hài) Pig 9pm-11pm

Check your Chinese Zodiac for wedding dates

chinese zodiac

chinese zodiac

Feb 14 2010 is the start of Chinese new year of Tiger. As the new year is about to begin, Chinese ask our fortune based on Sheng Xiao, Chinese Zodiac Sign, (生肖).

In Chinese Zodiac, each of us belongs to one of the twelve animals based on the year we were born.  If you don’t know your Chinese Zodiac Sign, here is a simple table to find out:

RAT

Jan.31,1900 to Feb.19,1901
Feb.18,1912 to Feb.06,1913
Feb.05,1924 to Jan.24,1925
Jan.24,1936 to Feb.10,1937
Feb.10,1948 to Feb.14,1949
Jan.28,1960 to Feb.14,1961
Jan.16,1972 to Feb.02,1973
Feb.02,1984 to Feb.19,1985


OX

Feb.19,1901 to Feb.07,1902
Feb.06,1913 to Jan.25,1914
Jan.25,1925 to Feb.12,1926
Feb.11,1937 to Jan.30,1938
Jan.29,1949 to Feb.16,1950
Feb.15,1961 to Feb.04,1962
Feb.03,1973 to Jan.22,1974
Feb.20,1985 to Feb.08,1986


TIGER

Feb.08,1902 to Jan.28,1903
Jan.26,1914 to Feb.13,1915
Feb.13,1926 to Feb.01,1927
Jan.31,1938 to Feb.18,1939
Feb.17,1950 to Feb.05,1951
Feb.05,1962 to Jan.24,1963
Jan.23,1974 to Feb.10,1975
Jan.09,1986 to Jan.28,1987

HARE

Jan.29,1903 to Feb.15,1904
Feb.14,1915 to Feb.16,1916
Feb.02,1927 to Jan.22,1928
Feb.19,1939 to Feb.07,1940
Feb.06,1951 to Jan.26,1952
Jan.25,1963 to Feb.12,1964
Feb.11,1975 to Jan.30,1976
Jan.29,1987 to Feb.16,1988

DRAGON

Feb.16,1904 to Feb.03,1905
Feb.03,1916 to Jan.22,1917
Jan.23,1928 to Feb.09,1929
Feb.08,1940 to Jan.26,1941
Jan.27,1952 to Feb.13,1953
Feb.13,1964 to Feb.01,1965
Jan.31,1976 to Feb.17,1977
Feb.17,1988 to Feb.05,1989

SNAKE

Feb.04,1905 to Jan.24,1906
Jan.23,1917 to Feb.10,1918
Feb.10,1929 to Jan.29,1930
Jan.27,1941 to Feb.14,1942
Feb.14,1953 to Feb.02,1954
Feb.02,1965 to Jan.20,1966
Feb.18,1977 to Feb.06,1978
Feb.06,1989 to Jan.26,1990

HORSE

Jan.25,1906 to Feb.12,1907
Feb.11,1918 to Jan.31,1919
Jan.30,1930 to Feb.16,1931
Jan.15,1942 to Feb.04 1943
Feb.03,1954 to Jan.23,1955
Jan.21,1966 to Feb.08,1967
Feb.07,1978 to Jan.27,1979
Jan.27,1990 to Feb.14,1991

SHEEP

Feb.13,1907 to Feb.01,1908
Feb.01,1919 to Feb.19,1920
Feb.17,1931 to Feb.05,1932
Jan.05,1943 to Jan.24,1944
Jan.24,1955 to Feb.11,1956
Feb.09,1967 to Jan.28,1968
Jan.28,1979 to Feb.15,1980
Feb.15,1991 to Feb.03,1992

MONKEY

Feb.02,1908 to Jan.21,1909
Feb.20,1920 to Feb.07,1921
Feb.06,1932 to Jan.25,1933
Jan.25,1944 to Feb.12,1945
Feb.12,1956 to Jan.30,1957
Jan.30,1968 to Feb.16,1969
Feb.16,1980 to Feb.04,1981
Feb.04,1992 to Jan.22,1993

ROOSTER

Jan.22,1909 to Feb.09,1910
Feb.08,1921 to Jan.27,1922
Jan.26,1933 to Feb.13,1934
Feb.13,1945 to Feb.01,1946
Jan.31,1957 to Feb.17,1958
Feb.17,1969 to Feb.05,1970
Feb.05,1981 to Jan.24,1982
Jan.23,1993 to Feb.09,1994

DOG

Feb.10,1910 to Jan.29,1911
Jan.28,1922 to Feb.13,1923
Feb.14,1934 to Feb.03,1935
Feb.02,1946 to Jan.21,1947
Feb.18,1958 to Feb.07,1959
Feb.06,1970 to Jan.26,1971
Jan.25,1982 to Feb.12,1983
Feb.10,1994 to Jan.30,1995

BOAR

Jan.30,1911 to Feb.17,1912
Feb.16,1923 to Feb.04,1924
Feb.04,1935 to Jan.23,1936
Jan.22,1947 to Feb.09,1948
Feb.08,1959 to Jan.27,1960
Jan.27,1971 to Jan.15,1972
Feb.13,1983 to Feb.01,1984
Jan.31,1995 to Feb.18,1996


Chinese use Lunar calendar which does not match the western year exactly. In general, Chinese year start from mid-Feb, so when you try to find out your zodiac sign, make sure you take this into consideration.

Chinese wedding shoes customs

don’t take off your wedding shoes to enter the homes!

brides home visit

brides home visit

Traditionally chinese wedding shoes were usually red or pink with embroidery of double joy [双喜], peony [牡丹] or other auspicious flowers. As shoes [鞋] “xie” sounds like harmony [偕] in mandarin and are of a pair [一双一对] they became an important icon in chinese weddings.

In modern chinese wedding both bride and groom will wear NEW wedding shoes to match their clothing. They will not remove their wedding shoes throughout the chinese wedding ceremony, including the tea ceremonies and bride’s home visit.


When can you remove your wedding shoes?

The modern custom is to remove the wedding shoes only after returning to the groom’s home or bridal home after the bride’s home visit to her parent’s home.

Do buy comfortable shoes or have them custom made as you will stand and walk around a lot on your chinese wedding day!


Wedding shoes in ancient China

During the Southern Dynasties [南朝] (AD420-589), the groom’s family would include a pair of silk wedding shoes as part of the Betrothal gifts.

During the Later Han [后汉](AD947-950), chinese red wooden clogs [木屐] with colorful ribbons were worn by ladies as wedding shoes. Today, some chinese still include two pairs of red wooden clogs as part of the bride’s dowry.

Yellow is also an auspicious color used in ancient China for wedding shoes. The bride wore a pair of yellow fabric shoes [黄道鞋] for boarding the wedding sedan [花轿]. These were changed to a pair of red wedding shoes just before the wedding ceremony.

A custom of throwing the red wedding shoes to the innermost recesses of the bridal bed was also practiced. The shoes were never to be removed. This symbolized that the bride would never marry twice in her lifetime [此生不二嫁]. It was also believed that the earlier the wedding shoes disintegrated, the earlier the bride would have a baby.

Another type of wedding shoes made of soft sole was called the “sleeping shoes” [睡鞋]. On wedding night, the groom would take off the “sleeping shoes” for the bride. Together, they would admire the picture in the shoe’s inlay before retiring to bed.

Western wedding veil or chinese phoenix crown?

Of course the wedding veil is the obvious choice as most modern chinese bride chooses to wear the western style wedding gown to start off the wedding. The bride may change into traditional chinese wear to reflect the heritage later in the day.


Traditional rainbow robe and phoenix crown 凤冠霞披

chinese wedding costume, wedding kwa

chinese wedding costume, wedding kwa

The traditional chinese bride was dressed in a heavily embroidered and beaded red silk rainbow robe 霞披.

On her head she will wear a beaded phoenix crown 凤冠 covered by a red wedding headscarf 红布 weighted at the corners with beaded tassels.

The rainbow robes and phoenix crowns 凤冠霞披 are copies of official costume worn by empresses for state events. They are heavy to wear and not easy to obtain nowadays.

Chinese considered marriage as a joyous red event 红事. Death is considered a solemn white event 白事. There will be a clash of fortunes 相冲 if the bride should see another red or white event on her wedding day. By wearing the red wedding headscarf she will avoid seeing these events on her way to the groom’s home.

Some believed it also protected the bride’s modesty from glares of passersby or even evil spirits who may create trouble if the bride was pretty.

Traditional chinese marriages were arranged by match makers 媒说之缘 based on matching the fortune of the two families and the birthdates and times of the couple.

Girls of respectable families in those days were closely supervised and not allowed to go out freely. A couple who were not relatives would not have seen each other prior to the wedding.

The wedding headscarf was lifted off by the groom when the couple was alone in the wedding chamber 洞房 after the traditional chinese wedding ceremony. By the time it was removed, it would be too late for regrets. :-P


No surprises for the modern day couple

wedding veil

wedding veil

After the bridal make-up, the bride’s parents will attach the wedding veil to her hair. In the absence of the parents, a married elder in the family or a good fortune woman may also do the veiling.

The wedding veil is used to cover her face before the groom arrives.


Lifting of the wedding veil

The bride’s traditional red wedding headscarf was lifted off by the groom when the couple was alone in the bridal chamber after the completion of the traditional chinese wedding ceremony.

Chinese operas made a big fuss of this first moment of truth! The romantics of chinese wedding were captured in the groom’s single act of lifting the red wedding headscarf using a scholar’s fan. He would then fall-in-love at first sight of his bashful young bride.

Instead of waiting till after the wedding ceremony, the modern groom will get to lift the wedding veil and kiss her after he has completed the challenges set by the bridesmaids.

After the chinese wedding tea ceremony, the modern day groom will remove the wedding veil for the bride in the bridal room. She will change out of her western style wedding gown for the bride’s home visit.

If you are concern that your groom will messed up your hair, get him to remove only a few symbolic hair pins from the wedding veil. Your bridesmaid can help to remove the rest and assist you to change.

Deliver the chinese dowry 送嫁妆

Deliver the chinese dowry 送嫁妆

The chinese dowry may be delivered with the return gifts on the day of betrothal or delivered a few days before the wedding.

Some people have the impression that chinese weddings are expensive affair for the groom’s parents since they have to pay for the betrothal gifts, bride price and wedding banquet.

However, it may not be so, as the bride’s parents also have a long long list of items to prepare for the bride’s dowry and may also co-pay for the wedding banquet.

The dowry typically include personal items for the bride and household or electrical appliances for the couple’s new home, such as

  • tea set,
  • beddings,
  • bedroom furniture and bathroom items,
  • set of washbasins and buckets called “子孙桶”,
  • electrical household appliances,
  • clothing,
  • gold jewellery, etc.
bride's dowry- wedding jewellery

bride's dowry- wedding jewellery


Tea set for wedding tea ceremony 茶具

chinese_wedding_tea_ceremony

chinese_wedding_tea_ceremony

A tea set for the wedding tea ceremony must be included. After the wedding, the tea set is kept and used once again when the bride’s and groom’s daughter serve her parents tea when she gets married.

It is a chinese tradition for daughter-in-law to greet her parents-in-law with tea (敬茶)every morning. However, in modern society, such traditions are no longer followed.

The bride will only serve her parents-in-law tea during the wedding ceremony and perhaps during certain festive events, such as the in-law’s birthdays and chinese new year.


Beddings

The bride’s parents will provide a new set of bedsheet for the couple to install the bridal bed.

The beddings may include a new set of pillows, bolsters, comforter set, blankets, bed sheets, etc. all tied with red ribbons.


Bedroom furniture and bathroom items

In the past, the bride’s parent might provide bedroom furniture such as vanity table, wardrobe, basin stand and washbasin, bath tub, spittoon, etc. Some would give wooden chinese wedding chests instead of wardrobes.

Instead of providing the couple with the bedroom furniture, parents are now giving a sum of money to for the couple to buy their own furniture. These days, the wardrobes or wedding chests are usually replaced with traveling suitcases.

Small item including toiletries such as comb and mirror, toothpaste and toothbrushes, tumblers, perfume and lotions, are also packaged with little red or pink ribbons and delivered to the groom’s home as part of the chinese dowry.


Buckets of off-spring! 子孙桶

A set of baby bathtubs, pails, face washbasin, in red and with chinese wedding designs and the famous chinese spittoon collectively referred to as 子孙桶 is included in the dowry. 子孙桶 is literally “buckets of off-spring”

Why? Because in the past when women gave birth at home, these bathtubs and buckets were necessary items to be used for childbirth.

From a practical aspect, the spittoon was also necessary gift from the bride’s parents. The toilets of chinese household were not easily accessible from the bedrooms in the past as they were usually built as out-houses for sanitation purposes. Hence chinese used spittoons for passing urine in the bedrooms at night and clear them in the morning. (The stuff made very good fertilizer :-0 ).

Bathrooms are now build in-door in modern chinese housing. Therefore spittoons for the chinese dowry are now usually replaced with cutesy baby potties instead of the adult version.


A Hokkien’s special tradition for the 子孙桶

The hokkiens will seal red dates, dried longans, dried lotus seeds, sweets etc into the spittoon/baby potty 子孙桶 with a piece of red paper.

When the dowry is delivered to the groom’s side, the red paper and all the sweet goodies inside are removed and distributed to children. A young boy, preferably born in the year of the dragon, will be invited to pass urine into the spittoon.

Yes, you guessed it! This ritual wishes for a boy child for the couple!


Electrical household appliances

Most modern young chinese prefer to set up their own household when they get married. It became popular for parents to give the bride electrical household appliances as part of her dowry. These may include refrigerator, microwaves, washing machines, televisions, etc.

In the 60s and 70s it was popular to give sewing machines as part of the dowry as sewing was considered a wifely virtue. Many housewives made clothes for their own family and supplemented their husbands’ income with tailoring.

However, by the 80s hardly anyone wanted to sew their own clothes when manufactured ones were affordable and easily available. More women became better educated and entered the workforce and shifted their attention to acquiring workplace skills rather than domestic skills.

dowry sewing basket

dowry sewing basket

A simple sewing basket meant only for the occasional patching and mending job is included in the dowry.

This is usually a double joy sewing basket with even numbered rolls of colourful thread, needles, pincushion, scissors, and sewing wax with auspicious words on it.


Clothing

The quantity of new clothing included in the chinese dowry varies from dialect groups to dialect groups. For teochews, it can be between 10 to 12 sets of new clothes which for economic purposes may also include pyjamas .

Red wooden clogs were worn as wedding shoes during the Later Han 后汉 (AD947-950). In traditional families, two pairs of red wooden clogs wedding slippers are included as part of the chinese dowry. Since they are not commonly available they are now usually replaced with bedroom slippers.

I remembered the wooden red clogs were usually relegated for use in the wet toilet in grandma’s house after weddings. As a kid, I wore them as playthings. They made nice ki-ki-kia-kia sounds while skipping or walking in them but were not particularly comfortable to wear.


Gold jewellery

Gold jewellery given by the bride’s parents or owned by the bride is included as part of the bridal dowry. Sometimes these are brought over only on the wedding day itself.

Theoretically, the gold jewellery included as part of the bride’s dowry belongs to the groom’s family and may be apportioned according to the parent-in-law’s wishes. Hence it is common that a “sister” of the bride will make sure the groom’s parents are aware of the riches brought over by the bride.

Chinese prefer pure gold (99.9%) or 916 gold (equivalent to 24K gold). Anything below that, such as 18K gold commonly used in fashionable gold jewellery, is not considered “real” gold to chinese.

Some brides will even get gold jewellery sets known as four items of gold 四点金 as bride dowry from their parents although these are normally given by the groom’s parents to brides as betrothal jewellery.


In summary, the chinese dowry includes,

chinese_wedding_tea_ceremony

chinese_wedding_tea_ceremony